当前位置:首页-->温文尔雅-->政策详情

《温文尔雅》中译俄(三十六)

作者:  时间:2017-07-13

Почему мои глаза часто наполнены слезами

Я люблю эту землю (Современность. Ай Цин)

Если бы я был птицей,

Я хотел бы также петь хриплым горлом,

Я был поражен бурею земли,

Это всегда бушует гнев рек,

Это сильный бесноватый ветер,

А с деревьев начинается нежный рассвет…

А потом я умер,

Даже перья гниют в земле.

Почему мои глаза часто наполнены слезами?

Потому что я глубоко люблю родную землю…

17 ноября 1938 года

Ай Цин (1910-1996 гг.), настоящее имя – Цзян Хайчэн, литературные псевдонимы – Эцзя, Кэа, Линьби. С рождения и до пяти лет его воспитывала одна бедная крестьянка. В 1928 году он поступил в Ханчжоуский государственный институт искусства Сиху на факультет живописи. В следующем году он отправился во Францию, где учился и работал. В 1932 году Ай Цин вернулся в Китай, посвятил себя делу революции в литературе и искусстве, через некоторое время был арестован. В 1935 году вышел из тюрьмы. А в 1936 году издал первый сборник стихов «Даяньхэ». В 1941 году он отправился в Яньань, вступил в должность главного редактора «Сборника стихов». В истории развития новых стихотворений Китая Ай Цин был еще одним подвижником поэтического стиля нового поколения после Го Можо, Вэнь Идо, он также был очень влиятельным поэтом.

«Почему мои глаза часто наполнены слезами» - это строчка из стихотворения поэта Ай Цина «Я люблю эту землю». Поэт Ай Цин (1910-1996 гг.), настоящее имя – Цзян Хайчэн, литературные псевдонимы – Эцзя, Кэа, Линьби, уроженец города Цзинхуа провинции Чжэцзян. В 1928 году он поступил в Ханчжоуский государственный институт искусства Сиху на факультет живописи. В следующем году он отправился во Францию, где учился и работал. В 1932 году Ай Цин вернулся в Китай, посвятил себя делу революции в литературе и искусстве, через некоторое время был арестован. В 1935 году вышел из тюрьмы. А в 1936 году издал первый сборник стихов «Даяньхэ». В 1941 году он отправился в Яньань, вступил в должность главного редактора «Сборника стихов». В истории развития новых стихотворений Китая Ай Цин был еще одним подвижником поэтического стиля нового поколения после Го Можо, Вэнь Идо, он также был очень влиятельным поэтом, имеет мировую славу и известность. В 1985 году Ай Цин был награжден литературной премией президентом Франции Франсуа Миттераном. Впервые в истории китайский поэт получил такую высокую награду иностранного государства в области литературы и искусства.

«Я люблю эту землю» - стихотворение, написанное в 1938 году, не так давно после «инцидента 7 июля 1937 года»[1]. Китайская Республика находилась в опасности. Начиная с Опиумных войн в 1840 году, уже погруженная в трудности страна была «порабощена» японскими захватчиками, впала в ожесточенную войну. Поэт на фоне гибели государства и народа, испытывая большую любовь к Родине и ненависть к агрессору, написал это воодушевленное стихотворение.

«Если бы я был птицей» - стихотворение начинается с предположения, в бесконечном пламени войны, когда государство в опасности, даже ничтожная птица борется с врагом, своим голоском издает непоколебимые звуки, это невольно порождает призыв: «Упадок и процветание государства зависит от каждого!» Фраза «хриплым голосом» говорит о том, что птица перенесла немало страданий, однако даже, несмотря на это, птица издает самый мощный крик. Птица воспевает четыре образа: землю, реки, ветер и рассвет, главным образом является «земля». Поэт был выходцем из деревни, с детства питал глубокие чувства к родной земле. Затем, в связи с жизненными перипетиями поэт жил в Шанхае, Чанчжоу, после в провинциях Шаньси и Шэньси, поэт глубоко и трепетно любит эту землю, поэтому каждую минуту думает о ней. «Я был поражен бурею земли» - эта строка описывает ситуацию в Китае под гнетом японской армии. Однако эта земля не подчиняется, поскольку на ней «всегда бушует гнев рек» и «бесноватый ветер». Реки на земле символизируют возмущение в сердцах сплотившегося народа из-за агрессивных действий Японии, на земле и в воздухе дует ветер, именно он является символом непоколебимого духа китайской нации, которая борется с врагом. Слово «бесконечный» намекает на дух борьбы народа, который передается из поколения в поколение. Поскольку эта земля никогда не подчиниться, поэтому поэт твердо убежден, что «начинающийся нежный рассвет с деревьев» обязательно наступит. «Несравненный нежный рассвет» не только символизирует освобожденные районы, в которых бурлит жизненная энергия и живут надежды, но и намекает на приближение света национальной независимости и свободы народа, борющегося против захватчиков. Однако поэт не так глубоко погружен в наслаждение «несравненным нежным рассветом». «А потом я умер, даже перья гниют в земле» - поэт приводит пример птицу, которая отдала свою жизнь земле. Для скорейшего прихода рассвета, поэт подобно птице, сделал важный выбор, все отдал этой земле, любовь к Родине в этих дарах увековечивается и становится сильней.

Во втором абзаце меняется стиль стихотворения, которое достигает своей кульминации в вопросе и ответе – «потому что я глубоко люблю родную землю…». Как можно не проливать слез, видя разрушенные горы и реки, и как народ ввержен в пучину бедствий и страданий?» «Постоянно наполненные слезами глаза» - это отнюдь не безнадежный стон либо самодовольное погружение в переживания, здесь речь идет о соединении страстных и искренних чувств любви к Родине. Именно в этой строчке поэт выражает всю свою любовь к родному краю. Такая любовь навечно в душе и неизменна до смерти, она не только идет из глубины души, более того, она представляет собой патриотические чувства всей нации. Если говорить, что в первом абзаце описывается «любовь к родной земле», то небольшие две строчки во втором абзаце являются тематическим обобщением.

Премьеру Госсовета КНР Вэнь Цзябао нравятся эти строки Ай Цина, он ни один раз цитировал их на разных встречах. 6 марта 2010 года в сянганской газете «Дагунбао» была опубликована статья «Небо и Земля в душе премьера большой страны», в которой дана высокая оценка силе и стилю премьера Китая. Такая душа нуждается в широте и глубине звездного неба, когда смотришь на него, вместе с тем, ей нужна всеобщая любовь и спокойствие земли, когда наклоняешься к ней. Лучшим описанием правления Вэнь Цзябао, когда он прикладывал усилия решить все актуальные и сложные проблемы народа являются две стихотворные строчки Ай Цина.



[1] Инцидент на мосту Лугоуцяо («Марко Поло») - стычка между солдатами японской Гарнизонной армии в Китае и ротой китайских войск, охранявших мост Лугоуцяо, произошедшая 7 июля 1937 г. Инцидент послужил японцам формальным поводом для начала Второй японо-китайской войны.

今日推荐更多
相关政策更多
政策书籍更多<
视频推荐

右下广告

广告